일본
프리텐더 : Pretender Official髭男dism Feat :: Whale Taylor
페이지 정보
작성자
본문
일본 버튜버 싱어인데 딱 제가 좋아하는 목소리입니다.
참고로 원곡은
------- 가사 / 독음 및 번역 ------
君とのラブストーリー
키미토노 라부스토-리-
너와의 Love Story
それは予想通り
소레와 요소-도-리
그것은 예상한대로
いざ始まればひとり芝居だ
이자 하지마레바 히토리시바이다
막상 시작해보면 1인극이야
ずっとそばにいたって
즛토 소바니 이탓테
계속 곁에 있었어도
結局ただの観客だ
켓쿄쿠 타다노 칸캬쿠다
결국 그냥 관객일 뿐이야
感情のないアイムソーリー
칸죠-노 나이 아이무소-리-
감정이 없는 I'm sorry
それはいつも通り
소레와 이츠모 도-리
그것은 여느 때처럼
慣れてしまえば悪くはないけど
나레테시마에바 와루쿠와 나이케도
익숙해지면 나쁘지는 않지만
君とのロマンスは人生柄
키미토노 로만스와 진세이카라
너와의 로맨스는 인생의 전부
続きはしないことを知った
츠즈키와 시나이 코토오 싯타
계속 이어지지 않는 것을 알았어
もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 설정으로 좀 더 다른 관계로
出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계관을 골랐으면 좋았을텐데
もっと違う性格で もっと違う価値観で
못토 치가우 세이카쿠데 못토 치가우 카치칸데
좀 더 다른 성격으로 좀 더 다른 가치관으로
愛を伝えられたらいいな
아이오 츠타에라레타라 이이나
사랑이 전해졌으면 좋겠어
そう願っても無駄だから グッバイ
소-네갓테모 무다다카라 굿바이
그렇게 원해도 소용없으니까... Good Bye
君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
너의 운명의 상대는 내가 아니야
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어 그치만 떠나기 쉽지 않네
その髪に触れただけで 痛いや
소노 카미니 후레타다케데 이타이야
그 머리카락에 닿은 것만으로도 고통스러워
いやでも 甘いな いやいや グッバイ
이야데모 아마이나 이야이야 굿바이
그래도 달콤해. 아니..안돼, Good Bye
それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니
그렇다면 나에게 너는 뭘까?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답은 모르겠어 알고 싶지도 않아
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
단 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면
「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
「너는 아름다워」
誰かが偉そうに
다레카가 에라소-니
누군가 잘난 듯이
語る恋愛の論理
카타루 렌아이노 론리
이야기하는 연애의 논리
何ひとつとしてピンとこなくて
나니 히토츠토시테 핀 토코나쿠테
무엇 하나 감이 잡히지 않아
飛行機の窓から見下ろした
히코-키노 마도카라 미오로시타
비행기의 창 너머로 내려다본
知らない街の夜景みたいだ
시라나이 마치노 야케이미타이다
알지 못하는 거리의 야경같아
もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 설정으로 좀 더 다른 관계로
出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계관을 골랐으면 좋았을텐데
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
이탓테 쥰나 코코로데 카낫타 코이오 다키시메테
지극히 순수한 마음으로 이루어진 사랑을 끌어안고
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
스키다 토카 무세키닌니 이에타라 이이나
「좋아해」라고 무책임하게 말할 수 있으면 좋겠어
そう願っても虚しいのさ グッバイ
소-네갓테모 무나시이노사 굿바이
그런 바램도 헛된 일일뿐 Good Bye
繋いだ手の向こうにエンドライン
츠나이다 테노 무코-니 엔도라인
이어진 손 너머의 End Line
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
히키노바스타비니 우즈키다스 미라이니와
잡아 늘릴수록 욱씬거리는 미래에는
君はいない その事実に Cry...
키미와 이나이 소노 지지츠니 Cry...
너는 없어 그런 사실에 Cry...
そりゃ苦しいよな
소랴 쿠루시이요나
그것 참 괴롭구나
グッバイ
굿바이
Good Bye
君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
너의 운명의 상대는 내가 아니야
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어 그치만 떠나기 쉽지 않네
その髪に触れただけで 痛いや
소노 카미니 후레타다케데 이타이야
그 머리카락에 닿은 것만으로도 고통스러워
いやでも 甘いな いやいや グッバイ
이야데모 아마이나 이야이야 굿바이
그래도 달콤해. 아니..안돼, Good Bye
それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니
그렇다면 나에게 너는 뭘까?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답은 모르겠어 알고 싶지도 않아
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
단 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면
「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
「너는 아름다워」
(それもこれもロマンスの定めなら)
소레모 코레모 로만스노 사다메나라
(그것도 이것도 로맨스의 일부라면)
悪くないよな
와루쿠나이요나
나쁘지 않구나
(永遠も約束もないけれど)
에이엔모 야쿠소쿠모 나이케레도
(영원도 약속도 없지만)
「とても綺麗だ」
토테모 키레이다
「정말로 아름다워」
---- 집은 장소가 아니라 사람이다. 먹고 자고 떠들고 머무는 물리적 장소가 아니라, 함께 먹고 자고 떠드는 사람들이 있어야 비로소 정의 내릴 수 있는 어떤 것이다.
관련링크
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.